Ва Узбекістане робіцца нямала для развіцця беларуска-узбекскіх літаратурных стасункаў. У тым ліку — і ў частцы знаёмства чытача з перакладамі твораў дзіцячых паэтаў і празаікаў Беларусі на ўзбекскую мову. Новы праект у гэтым накірунку — стварэнне 100-томнай (!) «Бібліятэкі сусветнай дзіцячай літаратуры». Асобны том будзе прысвечаны беларускаму прыгожаму пісьменству.
Да ўзбекскіх хлопчыкаў і дзяўчынак прыйдуць новыя пераклады твораў Янкі Маўра, Алеся Якімовіча, Эдзі Агняцвет, Васіля Віткі, Еўдакіі Лось, Віталя Вольскага, Анатоля Грачанікава, Алеся Пісьмянкова, а таксама — тых паэтаў і празаікаў, якія зараз працуюць у нашай айчыннай літаратуры для дзяцей: Міхася Пазнякова, Алены Стэльмах, Міколы Чарняўскага, Уладзіміра Мазго, Алеся Бадака, Віктара Шніпа, і многіх іншых таленавітых творцаў.
Вось як каменціруе гэты праект, удзел у ім беларускіх літаратараў супрацоўнік Саюза пісьменнікаў Узбекістана празаік, перакладчык Рысалат Хайдарава: «Мы вельмі рады таму, што наладжаны трывалыя стасункі паміж творчымі арганізацыямі Беларусі і Узбекістана. Сёлета былі праведзены Дні ўзбекскай літаратуры ў Беларусі. Гэта таксама паспрыяла арганізацыі непасрэдных сувязяў, болей шырокаму знаёмству пісьменнікаў нашых краін адзін паміж адным. У нас добра ведаюць творчасць народных пісьменнікаў Беларусі Якуба Коласа, Васіля Быкава, класіка беларускай літаратуры Уладзіміра Караткевіча. Хацелася б, каб шырэй у перыёдыцы і асобнымі кнігамі з’яўляліся публікацыі новых перакладаў з творчасці пакуль што малавядомых ці зусім невядомых беларускіх дзіцячых паэтаў і празаікаў».
Сяргей ШЫЧКО
Фіналістка праекта «Акадэмія талентаў» на АНТ — пра творчасць і жыццё.
На гэтым тыдні Цяльцы будуць проста незаменныя ўсюды, дзе іх ведаюць.
Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.