Вы тут

«Маладосць»: сустрэча стагоддзяў і культур


Жнівеньскі нумар літаратурна-мастацкага часопіса «Маладосць», які днямі выйдзе з друку, паяднаў народы і культуры. І нават паяднаў розныя гістарычныя адрэзкі часу. На старонках выдання, выпуск якога прымеркаваны да Дня беларускага пісьменства, у перакладзе на беларускую мову змешчаны творы паэзіі і прозы з розных нацыянальных літаратур: Індыі, Бангладэш, Кітая, Кыргызстана, Расіі, Туркменістана, Таджыкістана...


Што прыкметна вылучае гэты «маладосцеўскі» нумар, дык гэта жаданне рэдакцыі і перакладчыкаў пашырыць прастору стасункаў беларускага слова з усім светам. Калі Рабіндраната Тагора ведаюць у Беларусі яшчэ з сярэдзіны 1920-х гадоў (першы перакладчык лаўрэата Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры, індыйскага класіка — народны пясняр Беларусі Якуб Колас), то адкрыццём з'яўляецца пераклад верша ці нават паэмы «Мяцежнік» Казі Назруло Іслама з Бангладэш. Максат Бяшымаў з Туркменістана з апавяданнем «Свята» — гэта магчымасць «зазірнуць» у маладую туркменскую прозу. Лаік Шэралі ў перакладах Навума Гальпяровіча прадстаўляе Таджыкістан. Уражальнай публікацыяй падаецца паэма башкірскай пісьменніцы Зульфіі Хананавай «Ачаг» (перакладчыца — Марыя Кобец). Анварбек Култаеў (яго знаёміць з беларускім чытачом Мікола Мятліцкі) расказвае ў вершах пра лёс нагайскага народа. Сам паэт жыве і працуе ў Дагестане, Махачкале. Расійскую Федэрацыю прадстаўляюць яшчэ і народны пісьменнік Татарстана Роберт Мінулін, малады рускі празаік з Масквы Алена Тулушава.

Выпуск перакладнога нумара часопіса «Маладосць» будзе прэзентаваны ў час правядзення міжнароднага круглага стала беларускіх і замежных пісьменнікаў, які пройдзе ў Іванаўскім раёне Брэсцкай вобласці літаральна ў пярэдадзень Дня беларускага пісьменства — 1 верасня.

Сяргей ШЫЧКО

Выбар рэдакцыі

Культура

У нядзелю яўрэі святкуюць Новы год дрэў

У нядзелю яўрэі святкуюць Новы год дрэў

На гэта свята асаблівым чынам спажываюць розную садавіну, запіваючы келіхамі добра разбаўленага віна.

Грамадства

Як задаволіць кадравы голад у сферы ІТ?

Як задаволіць кадравы голад у сферы ІТ?

Работадаўцы кажуць, што быць добрым праграмістам і ўмець пісаць код для эфектыўнай работы ўжо недастаткова.

Культура

Балельшчыкі II Еўрапейскіх гульняў ужо рэзервуюць вясковыя гатэлі

Балельшчыкі II Еўрапейскіх гульняў ужо рэзервуюць вясковыя гатэлі

«Адышоў час, калі гасцям патрэбныя былі толькі «чарка і скварка», ім ужо цікавыя музеі, культурная праграма».