В Национальный академический драматический театр имени Максима Горького сегодня можно придти с маленькими детьми, любителями сказок. Есть хороший повод! Дошкольникам и младшим школьникам театр адресует новый спектакль «Сказки Пушкина». В основе постановки — известные многим поколениям произведения Александра Пушкина: «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о попе и о работнике его Балде».
При поддержке Министерства культуры России и организации «Русские сезоны» спектакль поставил художественный руководитель театра имени Максима Горького, заслуженный деятель искусств Беларуси Сергей Ковальчик.
Таким образом, Русский театр — по традиции мы называем его и так — подключились к всероссийской акции «Пушкинские дни». Она началась в прошлом году в преддверии 225-летия со дня рождения А. С. Пушкина, которое будет праздноваться в 2024-м.
Кстати, заметим, что в Западной Европе и в Голливуде интерес к произведениям классика русской литературы появился уже на ранней стадии существования кинематографа. Фильмы снимались по многим выдающимся его произведениям. Сегодня популярны и аудиосочинения поэта, в том числе и сказки. Их больше всего слушает турецкая аудитория. Самые востребованные в мире в аудиоформате, как упоминают Риа-новости, «Маленькие трагедии»: «Скупой рыцарь», «Каменный гость», «Моцарт и Сальери». Мексиканцы и испанцы отдают предпочтение «Капитанской дочке» и «Пиковой даме», а самым популярным произведением на английском языке стал «Евгений Онегин», которого слушают в Швеции, Норвегии, Индии, Финляндии, Болгарии и Польше. Но популярность великого русского поэта в других странах несравнима с любовью к нему в России, в том числе и в Беларуси. Как говорил сам поэт о белорусах: этот «народ, издревле нам родной».
К слову, памятники Пушкину установлены более чем в сорока странах мира. Но он был и остается, конечно же, исконно русским поэтом. Спустя столетия его творчество актуально и востребовано.
Что интересно, «Сказки Пушкина» привлекли американского театрального режиссера-сценографа и драматурга Роберта Уилсона, самого востребованного и признанного театрального режиссера в мире, одного из крупнейших представителей театрального авангарда конца ХХ — начала XXI века. В свое время (2015) он и поставил «Сказки Пушкина» в Театре наций в Москве. На сайте театра можно почерпнуть информацию о спектакле, который полюбился россиянам, в том числе и подробности о его создателях. Известно, что Уилсон приезжал в Москву со своей командой художников, сценографов и ассистентов. Музыку к спектаклю создал знаменитый американский дуэт CocoRosie, являющийся адептом стиля фрик-фолк и уже давно покоривший мировую сцену. А для создания световой и сценографической партитуры спектакля Уилсон провел огромное исследование, в котором подробно изучил не только сами сказки, но и различные иллюстрации к ним, историю их появления, фольклорные составляющие.
Однако, вернемся к премьере «Сказок Пушкина» в Русском театре.
Не ошибусь, если скажу, что и нам, взрослым, приятно было освежить память о том, как в совсем юные годы мы зачитывались пушкинскими сказками, как сопереживали старику и как не хотели, чтобы жадная старуха стала владычицей морскою. Наблюдая за реакцией детворы в зале, вспоминали и о том, как заразительно смеялись над Попом и его работником Балдой, и уже в детстве совсем не боялись чертей. И о том подумалось на спектакле, что в то незамутненное время мы умели целиком погружаться в виртуальный мир сказок. И знали лишь одно: жизнь — это игра и радость. Впрочем, получилось это по-особому понять и на премьере. Почему? Да все просто! Спектакль со всеми его составляющими — режиссурой Сергея Ковальчика, сценографией и костюмами Аллы Сорокиной, музыкой Тимура Калиновского, танцами балетмейстера Дмитрия Залесского и талантливой игрой актеров получился яркий, живой, легкий и заразительный. У каждого персонажа своя партия, которую все актеры — исполнители главных ролей провели, можно сказать, на высшем уровне. С удовольствием называю их имена: Старик — Александр Полозков, он же и Поп, Старуха — Виктория Ковальчик, Попадья — Эмилия Пранскуте, Балда — Алексей Качан и Андрей Сенькин в другом составе. Респект и всем остальным актерам. Каждый вписался в добротно скроенное сценическое действие. И соседки Старухи, и соседи — мужики, и Поповна, и Друзья Балды, и Черт с Чертенком... В целом, вышел ансамбль, как говорят в таких случаях.
Подтверждение тому — эмоциональная реакция зала. То заразительный смех, то напряженная тишина, то отдельные возгласы «смотри!», «давай-давай!», «вау!»... А как детвора вместе со Стариком звала Золотую Рыбку, это надо было видеть и слышать! А героиня сказки, кружевная, сверкающая, спускалась с колосников и шевелила плавниками. Зрелище бесподобное! В зале можно было услышать и детский визг со словечком «класс!», когда на лошади по сцене ехал Балда. Некоторые спорили: живая она или нет…
Особую роль в спектакле предложили Ольге Клебанович, народной артистке Беларуси. Она ни разу не появилась на сцене, но, тем не менее, ее присутствие ощущалось постоянно. В роли няни Александра Пушкина Арины Родионовны играл ее голос и портрет.
«Жил старик со своею старухой у самого синего моря» — с этих слов начинается первый акт спектакля.
Из уст Ольги Михайловны звучат знакомые нам всем с детских лет пушкинские строки. Тембр богатый, завораживающий, мягкий, оттенки бархатные. Чарующий голос играет и успокаивает, а также подводит к мизансценам, которые следуют одна за другой. Во втором акте мы смотрим «Сказку о попе и о работнике его Балде». И в ней, как и в «Сказке о золотой рыбке», ее голос подводит к смыслам сказок и даже обнажает их, причем без интонаций дидактики о добре и зле. И это определенно ценно.
Притягательно воздействует на публику и портрет артистки в образе Арины Родионовны. Он погружает нас в мир Пушкина, который слушал сказки любимой няни.
— Мы взяли ориентир на самую маленькую зрительскую аудиторию. Этим продиктованы главный сценический ход и решение. В результате получилось, что взрослым этот спектакль смотреть, по-моему, еще интереснее. Когда всерьез делаешь для детей, взрослым тоже интересно, — вот как выразился о своей работе режиссера-постановщика «Сказок Пушкина» Сергей Ковальчик. И он недалек от истины.
Мы, взрослые, в этот мир окунулись. И не без удовольствия. По-моему, каждый вспоминал свою встречу с Пушкиным. Лично мне помнится, как в пятилетнем возрасте прочла «Сказку о золотой рыбке» и пожалела старуху, которая оказалась у разбитого корыта, как задавалась вопросом: и зачем ей нужно было хотеть стать столбовой дворянкой, потом царицей... А ведь могла бы жить и припевать с новым корытом и в светлой избе... А старика было еще жальче, когда старуха отправила его на конюшню. Да и умник Балда мне не очень-то понравился, который и чертенка загнал до бездыханности, и хитрого попа чуть не прибил... Умный, находчивый — это да... Но... С годами лишь стало понятным, что такое соизмеримость наших желаний и возможностей. И что такое истинная доброта и зло, которое не так однозначно.
Пересказывать Пушкина — тщетный труд, как известно. Впрочем, как и свои детские впечатления. Так и спектакль, который, повторюсь, у горьковцев, получился, лучше смотреть. И впитывать смыслы. Особенно это касается детей. И не надо, на мой взгляд, препарировать пушкинский текст, А также заострять юное внимание на «хорошем» старике и «плохой старухе». На «умном» Балде и «глупом» попе... Дети все поймут сами, почувствуют, пусть себе и на уровне подсознания. Ведь сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок. Это, кстати, тоже пушкинское. Из «Золотого Петушка». И оно в сознании проявится. С годами непременно.
Валентина ЖДАНОВИЧ
Фіналістка праекта «Акадэмія талентаў» на АНТ — пра творчасць і жыццё.
На гэтым тыдні Цяльцы будуць проста незаменныя ўсюды, дзе іх ведаюць.
Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.