Навiны
Чачня адкрывае беларускую літаратуру
Усё часцей і часцей перакладчыкі з Чачэнскай Рэспублікі звяртаюцца да беларускай літаратуры. У свой час ужо ў новым стагоддзі шмат зрабіла для прадстаўлення беларускай паэзіі ў часопісе «Нана» («Маці») Лула Куні (1960 — 2019). Дзякуючы яе намаганням, на старонках выдання з’явіліся пераклады твораў класікаў беларускай літаратуры і сучасных майстроў прыгожага пісьменства.
Беларускую ініцыятыву падтрымліваюць у Чачні
Саюз пісьменнікаў Беларусі ў 2026 годзе праводзіць Год літаратур краін Садружнасці. У абсягах творчага праекта — выданне кніг мастацкага перакладу, публікацыя твораў пісьменнікаў Расіі, Азербайджана, Арменіі, Туркменістана, Узбекістана і іншых краін Садружнасці ў перакладзе на беларускую мову, розныя літаратурныя імпрэзы і вечарыны.
У Маскве пройдзе сустрэча беларускіх і расійскіх пісьменнікаў
Перакладчык Адам Ахматукаеў з Грознага працуе над падрыхтоўкай кнігі Янкі Купалы і Якуба Коласа на чачэнскай мове
Купала гучыць па-чачэнску.