Вы здесь

Какие секреты открывают рукописные книги белорусских татар?


Татары на белорусских землях начали селиться с конца XIV века. Не надо думать, что это были исключительно воины. Почти полтора века татары приходили на земли Великого Княжества Литовского из разных уголков тюркского мира, из ногайских степей, Крыма, Северного Кавказа, Поволжья. Прибывали большими группами, с женами и детьми, нехитрым семейным сокровищем. Многие из них были замечательными земледельцами. Селились переселенцы отдельными деревнями, а в городах и местечках могли занимать отдельный квартал или улицу. Да, сегодня Ивье мы знаем как один из крупных татарских центров на белорусских землях, но в то время, как новые жители прибыли сюда, они поселились не в самом городе, а в его окрестностях. В Минске недалеко от Верхнего города располагались так называемые татарские огороды, местные татары обеспечивали город свежими овощами.


Письменная традиция

Некоторое время компактное проживание, браки «между своими» содействовали тому, что татары сохраняли свои язык и культуру, но с течением времени, чтобы контактировать с остальным миром, им приходилось усваивать местный уклад и речь. Все же не надо забывать, что они оставались меньшинством в среде, в которой оказались. Постепенно происходила адаптация: социальная, культурная, языковая. Уже в XIX веке потомки первых поселенцев мало отличались от белорусов в одежде, дома строили как все, почти не сохранили свой фольклор. А сегодня вообще есть деревни, название которых свидетельствует, что их основали татары, но татар там не осталось.

Несмотря на то, что уже с XVII века татары интегрировались, перешли на местный язык, они смогли сберечь свою письменность. Еще во время первых переселений между татарами и князьями ВКЛ был заключен договор на разрешение сохранить свою веру. Для мусульман важно было иметь священные книги, которые они тщательно переписывали. Письменное наследие передавало и традиционные ценности. Переписывался не только Коран, тексты молитв, описания мусульманских ритуалов и обязанностей, но и интересные восточные сюжеты, сказки, легенды и рассказы, советы по лечению болезней. Книжность местных татар была исключительно рукописной, арабографической. Тексты писались соответственно восточной традиции — справа налево.

Такая традиция дожила до наших дней. Даже если уже не было проблем приобрести печатный Коран, верующие считали своим религиозным долгом его переписать. Совсем недавно ушли из жизни старые люди, которые от руки писали хамаилы, китабы. Сегодня можно найти во многих татарских семьях молитвенную литературу. Тафсиры необходимы были для понимания Корана, содержали переводы и комментарии.

Важное открытие

Самыми же ценными источниками для славистов стали китабы. Значительная часть из них была записана на славянских языках: белорусском, польском. Исследователи выяснили, что для этой письменности был создан своеобразный вариант арабского алфавита, были введены дополнительные буквы для того, чтобы обозначить некоторые звуки, отсутствовавшие в арабском языке.

Если сравнивать тексты, созданные в разные века, можно заметить, как менялась орфография, как специфически использовались те или иные буквы, что позволяет делать датирование тех текстов, на которых нет меток о времени создания либо о том, как перемещались татары. Иногда переписчик вносил изменения соответственно языку, на котором разговаривал, передавал фонетику своего региона, диалектные особенности.

Сегодня известно о сотнях рукописных источников местных татар, и поиск и фиксация бумажных памятников продолжается. Ценными могут быть не только древние рукописи, но и те, что, например, сделаны в 80-х годах прошлого века, ведь их создатели могли переписать тексты из более старых оригиналов, которые могли существовать даже в прошлых веках, но до нашего времени не дошли.

Впервые исследователи обратили внимание на письменное наследие литовских татар (имеется в виду историческое название обитателей Великого Княжества Литовского) в XIX веке, но наиболее востребованными у ученых татарские манускрипты стали в ХХ веке. Так, в 1915 году Иван Луцкевич нашел Китаб, который хранится сегодня в Литве, в библиотеке Вильнюсского университета. С помощью немецкого ориенталиста (вспомним, что шла Первая мировая война) он смог прочитать рукопись. Когда текст зазвучал, Луцкевич услышал родной язык. Оказалось, что рукописное наследие местных татар содержало тексты на том языке, на который перешли ее пользователи, более того, в таких источниках сохранялись особенности говоров тех регионов, где жили люди, которые эти книги писали. Луцкевич напечатал фрагменты. И это была «бомба». Ученые начали активно заниматься исследованием татарских рукописей. Открылось окошко, которое позволяло узнать, как звучал язык в XVII-XVIII веках, тем более что печатных источников, касающихся этого времени, сохранилось очень мало. К тому же арабским письмом прекрасно передавалась фонетика белорусского языка.

Поиск

Несмотря на то, что многие ученые, отечественные и зарубежные, обращались к рукописному наследию местных татар, как замечает кандидат философских наук, китобист Ирина Сынкова: «еще не исследовано море». Здесь полезную информацию могут найти специалисты в различных областях: филологи, языковеды, религиоведы, культурологи, историки. Из рукописей, которые создавались на наших землях, можно узнать не только о духовном мире татар, но и о среде и времени, в котором они жили. Например, почему не заинтересоваться приписками, которые давались рядом со знахарскими текстами? Так можно узнать, как на землях ВКЛ называли болезни.

Религиозно полемические произведения XVII века свидетельствуют, что татары следили за полемикой, которая возникала между православными, католиками, иудеями. Рукописное наследие подскажет, как культуры разных народов влияли одна на другую. Иногда попадаются оригинальные вещи, когда в тексты вплетаются заимствованные сюжеты и даже реалии, характерные для времени, в который жил тот, кто их писал. Например, в сюжете, который происходит будто на сказочном Востоке, герой может обратиться к... фининспектора. Одно слово сразу дает подсказку на время создания произведения...

Очень важно, чтобы к исследованию рукописного наследия белорусских татар причастны разноплановые исследователи (арабисты, слависты, культурологи, историки, филологи). Их сотрудничество позволит делать новые открытия, прослеживать путь рукописи.

При Институте языкознания имени Якуба Коласа НАН Беларуси создан сектор востоковедения, который прилагает усилия для привлечения внимания исследователей к рукописному наследию белорусских татар. Он проводит конференции, круглые столы и занятия, на которых можно научиться читать славянские тексты, написанные арабским письмом.

Но нужно заботиться и о том, чтобы рукописи не исчезали. Иногда в экспедициях исследователи находят их в довольно бедственном состоянии либо узнают, что потомки выкинули те как ненужную бумагу. Даже если старый манускрипт, заброшенный на чердак, наполовину истлел или поеден мышами, он еще может оказаться полезным для исследователей. Вдруг среди сохранившихся фрагментов скрыты ответы на вопросы, как развивался язык и чем жило население определенного региона? Даже поврежденные рукописи можно передать ученым, в музеи, библиотеки, включая региональные. Для исследователей важно зафиксировать содержание таких источников, его можно отфотографировать или переснять на цифровом сканере (ни в коем случае не на ксероксе, так как тот портит бумагу). И тогда написанное останется для истории, для науки и для памяти о тех, чьей рукой были сделаны эти строки.

Елена ДЕДЮЛЯ

Выбор редакции

Экология

В Беларуси построят 30 региональных мусороперерабатывающих заводов

В Беларуси построят 30 региональных мусороперерабатывающих заводов

Общая площадь свалок в Беларуси занимает около 4 тысяч гектаров.

Культура

Чем в этом году будет примечателен фестиваль песни и поэзии в Молодечно?

Чем в этом году будет примечателен фестиваль песни и поэзии в Молодечно?

Организаторы и участники праздника уверяют — найти себе отдых по душе сможет каждый.

Общество

Ирина Довгало: Семья для белорусов остается высшей ценностью

Ирина Довгало: Семья для белорусов остается высшей ценностью

«Семья закладывает в человеке мораль, способность справляться с испытаниями, потенциал для развития, она обучает любви, самопожертвованию, культуре».

Здароўе

В мире каждый второй больной диабетом не знает, что он... больной

В мире каждый второй больной диабетом не знает, что он... больной

В государстве уделяется большое внимание как лечению заболевания, так и контролю.