Вы здесь

В Сербии открывают белорусские афоризмы


В Белграде вышла первая антология белорусских афоризмов на сербском языке под названием «Белое на черном». Это также и первая подобная антология такого рода.


Книга, содержащая около двух тысяч афоризмов, является результатом двухлетней работы перевода с русского языка и отбора сатирика и переводчика Александра Чотрича. С белорусского языка переводила молодая, но уже известная и состоявшаяся переводчица Даяна Лазаревич, которую хорошо знают в Беларуси. Благодаря ее неустанной переводческой работе в Белграде на сербском языке вышли в свет книги Янки Купалы, Максима Богдановича, Сергея Панизника, Светланы Быковой, многих других писателей.

Антология афоризмов представляет сорок белорусских писателей, живших и творивших с XIX века до наших дней. Среди них — классики белорусской литературы — AnchorЯнка Купала, Кондрат Крапива, Максим Богданович, Владимир Короткевич и Якуб Колас. Наибольшим количеством афоризмов в антологической подборке представлены Анатолий Борисоглебский, Михаил Миронович, Анатолий Бесперстных, Георгий Марчук, Борис Кавалерчик, Анатолий Андреев, Анатолий Полянский. Важное место занимают и белорусские афористки: Зинаида Богомолова, Людмила Клочко, Ирина Гурская, Светлана Степанчук...

В предисловии к книге Чотрич констатирует, что «помимо афоризмов есть подборка изречений, сентенций, крылатых мыслей, цитат и стихов белорусских писателей, мыслителей и философов», и что «их творчество есть смесь смеха и мудрого понимания человека». Редактор выражает надежду, что издание этой антологии вызовет интерес в Сербии не только к юмору и сатире, но и к родственной и близкой сербам белорусской литературе в целом.

Рецензент антологии Слободан Симич отмечает, что «белорусский афоризм веселый, расслабляющий, приятный, легкий и поучительный», и что «благодаря своему расслабляющему характеру он легко читается».

Антология была издана издательством «Сербская речь», и редактор указывает, что выбрал это название, создав инверсию поговорки «черное на белом» в «белое на черном», потому что белый цвет символизирует название страны Республики Беларусь и ее людей, также чистоту, невинность, благородство, целеустремленность и свет — все это характеристики профессиональной и жизненной приверженности авторов, произведения которых представлены в книге, вышедшей в Белграде.

Белорусско-сербские литературные и гуманитарные отношения на современном этапе в своем развитии зависят от таких ярких личностей, как Даяна Лазаревич в Сербии и как профессор Иван Чарота в Беларуси. Будем ждать новых инициатив, новых творческих проектов, объединяющих Беларусь и Сербию.

Кирилл ЛАДУТЬКО

Выбор редакции

Общество

Такое разное молоко... Кому какое подходит?

Такое разное молоко... Кому какое подходит?

«Молоко — полноценный продукт питания, а не напиток, это важно учитывать».

Культура

Стасья Корсак: «Оставайтесь индивидуальными»

Стасья Корсак: «Оставайтесь индивидуальными»

Юная артистка, которая органично преподносит себя в разных образах и жанрах.