Top.Mail.Ru

Прысвечаны асобе і творчасці Абая Кунанбаева праект працуе ў Мінску

Аўтар: Яўгенія Шыцька
29.08.2025 | 07:00

Выстаўка «Не для забавы я складаю вершы...» да 180-годдзя знакамітага казахскага паэта і філосафа Абая Кунанбаева адкрылася ў Дзяржаўным літаратурным музеі Янкі Купалы. З экспазіцыяй са збору Дзяржаўнага гісторыка-культурнага літаратурна-мемарыяльнага музея-запаведніка Абая «Жидебай-Бөрили» (горад Семей, Казахстан) можна пазнаёміцца ў Мінску дзякуючы падтрымцы Пасольства Рэспублікі Казахстан у Рэспубліцы Беларусь. 


На цырымонію ўрачыстага адкрыцця выстаўкі завіталі прадстаўнікі міністэрстваў і дыпламатычнага корпуса, кіраўніцтва і супрацоўнікі розных музеяў, пісьменнікі, педагогі... Першы намеснік міністра культуры Беларусі Дзмітрый Шляхцін, разважаючы пра асобу Абая Кунанбаева, падкрэсліў: 

— Яго, як і Янку Купалу, мы можам назваць прарокам сваёй нацыі — ён сапраўды шмат у чым вызначыў той шлях, па якім ісці. Абай Кунанбаеў стварыў літаратурную мову, што немалаважна для любога народа, які прэтэндуе на сваю самадастатковасць і самастойнасць. Прадметы, прадстаўленыя на выстаўцы, дадуць любому наведвальніку магчымасць даведацца больш пра адну з найважнейшых фігур у гісторыі Казахстана. Гэта не проста паэт, літаратар, філосаф, кампазітар, гэта энцыклапедыст, які працаваў у многіх напрамках, перакладаў заходнюю і рускую класічную літаратуру на казахскую мову, каб стварыць неабходны базіс для далейшага развіцця нацыі. 

Абай Кунанбаеў напісаў каля 170 паэм і вершаў, зрабіў мноства перакладаў твораў сусветнай літаратуры. Сярод аўтараў, да твораў якіх ён звярнуўся, — Ёган Вольфганг фон Гётэ і Джордж Гордан Байран, Адам Міцкевіч і Аляксандр Пушкін... 

Надзвычайны і Паўнамоцны Пасол Рэспублікі Казахстан у Рэспубліцы Беларусь Цімур Жаксылыкаў таксама звярнуў увагу на падабенства ўплыву твораў Янкі Купалы і Абая Кунанбаева на паслядоўнікаў: 

— Іх лёс і творчасць складаюць важныя старонкі гісторыі і культуры сваіх краін. Гэта вялікія літаратары, асветнікі і мысляры. Веліч Абая Кунанбаева заключаецца ў яго імкненні злучыць багатую казахскую паэтычную традыцыю з дасягненнямі сусветнай культуры, сучаснымі ідэямі асветы і гуманізму. Яго паэтычнае майстэрства, філасофскі погляд на свет зрабілі неацэнны ўклад у развіццё нацыянальнай духоўнасці і нацыянальнай самасвядомасці. Самым вядомым філасофскім творам Абая з’яўляюцца «Словы навучання», напісаныя ў класічным стылі. Яны складаюцца з 45 асобных частак, кароткіх прытчаў і філасофскіх парталаў. «Словы навучання» — унікальнае спалучэнне мастацкага слова і філасофскай глыбіні, своеасаблівы маральны кодэкс для казахскага народа. 

14_32 в.jpg

На выстаўцы «Не для забавы я складаю вершы...» можна ўбачыць арыгіналы твораў, рэчы і прадметы побыту, творы мастацтва, фатаграфіі, якія захоўваюцца ў казахскім музеі. Сярод экспанатаў — домбра Абая, першы зборнік паэта, выдадзены ў Санкт-Пецярбургу ў 1909 годзе, розныя пераклады яго тэкстаў. Дарэчы, спадчына творцы гучыць на 116-ці мовах народаў свету. Што датычыцца Беларусі, у свой час Мікола Мятліцкі склаў зборнік паэзіі «Стэпавы прастор», а Міхась Пазнякоў пераклаў на беларускую мову не толькі вершы паэта, але біяграфічны раман-эпапею Мухтара Аўэзава «Шлях Абая». У гэтым варыянце твор пабачыў свет у 2021 годзе ў чатырох кнігах. 

— Гэта была складаная праца, аднак ні аб чым не шкадую, — расказаў Міхась Паўлавіч. — Мне пашанцавала судакрануцца з вялікім Абаем. Перакладаць, нягледячы на дапамогу кансультантаў, было цяжка — з-за таго, што хацелася ўчытвацца, смакаваць кожнае слова. Ды бачыў я болей паміж радкоў, паміж тым, што надрукавана ў кнізе і што сказана. Раман прысвечаны не толькі творцу, ён пра гісторыю Казахстана. Калі чалавек хоча асэнсаваць веліч і багацце гэтай краіны, то абавязкова павінен прачытаць «Шлях Абая». Без гэтага захапленне Казахстанам немагчымае.

Між тым падчас цырымоніі ў Цэнтр казахскай мовы, гісторыі і культуры Беларускага нацыянальнага тэхнічнага ўніверсітэта, што носіць імя Абая, былі перададзены кніжныя падарункі ад кіраўніка музея-запаведніка «Жидебай-Бөрили» Улана Сагадзіева. Ён у сваю чаргу атрымаў сувеніры ад Купалаўскага і томікі кнігі Мухтара Аўэзава «Шлях Абая» ў перакладзе на беларускую мову. Завяршыла вечар выступленне выконваючай абавязкі старшыні культурна-асветніцкай арганізацыі казахаў «Достар», салісткі Рэспубліканскага цэнтра нацыянальных культур Марыяны Лысенкі. Для ўдзельнікаў мерапрыемства экскурсію па экспазіцыі правяла намеснік дырэктара музея Абая Мейрамгуль Кайрамбаева. 

Яўгенія ШЫЦЬКА

Фота Віктара ІВАНЧЫКАВА


arrow
Нашы выданні

Толькі самае цікавае — па-беларуску!

Напішыце ў рэдакцыю