У СП Беларусі склаліся добрыя адносіны з Цэнтрам вывучэння Беларусі, які працуе ва Усходне-Кітайскім педагагічным універсітэце ў Шанхаі. Днямі яго кіраўнік БЭЙ Вэньлі наведаў Мінск.
Беларуская літаратура ўсё шырэй прыходзіць да кітайскага чытача. І шмат дзеля гэтага робяць менавіта ў цэнтрах вывучэння Беларусі, якія існуюць у розных гарадах Паднябеснай, не толькі ў Пекіне. Адзін са старэйшых працуе ва Усходне-Кітайскім педагагічным універсітэце ў Шанхаі. Кіруе яго працай дасведчаны ў беларускай тэме даследчык Бэй Вэньлі, якія ў свой час працаваў дыпламатам ў Мінску.
Цэнтр не пакідае па-за ўвагай беларускае прыгожае пісьменства. «У нас фарміруецца неблагая бібліятэка беларускай літаратуры, — расказвае кіраўнік установы, — мы імкнёмся развіць зацікаўленні беларускай мовай у студэнтаў, магістрантаў і аспірантаў. Удзельнічаем у розных мерапрыемствах у фармаце анлайн з беларускімі асветніцкімі установамі. У прыватнасці, я прыняў удзел у адкрыцці Тыдня кітайскай культуры і літаратуры, які наладзіла Брэсцкая абласная бібліятэка імя М. Горкага супольна з Саюзам пісьменнікам Беларусі, Выдавецкім домам „Звязда“. Мы імкнёмся прыцягнуць увагу нашых выкладчыкаў, аспірантаў да кампаратывісцкіх прац, скіраваных на супольнае, параўнальнае даследванне беларускай і кітайскай літаратур. У Шанхаі, як і ў Пекіне, яшчэ ў 1950-я гады выходзілі кнігі беларускіх пісьменнікаў у перакладзе на кітайскую мову. Гэта, лічу, таксама павінна стаць тэмай гісторыка-літаратурнага, гісторыка-кніжнага росшуку...»
Днямі госцю з Шанхая перададзены Грамата Дзяржаўнага літаратурна-мемарыяльнага музея Якуба Коласа, якой БЭЙ Вэньлі адзначаны «за прапаганду творчасці Якуба Коласа ў Кітаі». Таксама дырэктар Цэнтра вывучэння Беларусі Усходне-Кітайскага педагагічнага ўніверсітэта адзначаны Граматай Саюза пісьменнікаў Беларусі.
Кастусь ХАДЫКА
Хораша там, дзе моладзь ёсць!
Карэкціроўкі па аплаце жыллёва-камунальных паслуг закрануць чатыры катэгорыі жыхароў.