Вы тут

«ЛіМ» знаёміць з паэзіяй Расіі


У пярэдадзень XXXI Мінскай міжнароднай выстаўкі-кірмаша пісьменніцкая газета Беларусі «Літаратура і мастацтва» па традыцыі ў некалькіх нумарах знаёміць з мастацкімі перакладамі паэтычных і празаічных твораў.


З вялікай падборкай пераўвасабленняў паэзіі добрага сябра беларускай літаратуры і ўвогуле Беларусі калмыцкага паэта Міхаіла Хонінава знаёміць Таццяна Сівец. «Калмыцкая мова — вайстрэшая за мячы./ Мова продкаў маіх як звон над зямлёй гучыць./ І той, хто яе пачуе, ці ўдзень/ ці ў глухой начы,/ Спеў прыгадае мудрага джангарчы» Джангарчы — выканаўцы калмыцкага эпасу «Джангар»... Таццяна Сівец не ўпершыню звяртаецца да перакладаў з творчай спадчыны М. Хонінава, дзве кнігі якога, дарэчы, пабачылі свет на беларускай мове. Адна з іх — цалкам ў пераўвасабленні Аляксея Пысіна. Нагадаем, што за партызанскія подзвігі ў Беларусі Міхаіл Ванькаевіч быў адзначаны ордэнам Чырвонага Сцяга. У горадзе Беразіно, на Міншчыне, ёсць вуліца Міхаіла Хонінава.

Паэт у свой час быў адзначаны званнем «Ганаровы грамадзянін Беразіно». 

На старонцы «Дыпламатыя перакладу» газета «Літаратура і мастацтва» друкуе і вершы башкартастанскіх паэтаў Гульназ Кутуевай, Зульфіі Хананавай, Святланы Чураевай (іх творы пераклалі Іна Фралова і Віктар Шніп). 

Вершы Фёдара Цютчава, Ганны Ахматавай, Аляксандра Твардоўскага, Юліі Друнінай, Булата Акуджавы пераклаў Іван Карэнда. І сёння як ніколі трывожна і балюча гучаць словы выдатнага паплечніка беларускай літаратуры, сябра Аркадзя Куляшова і Васіля Быкава галоўнага рэдактара часопіса «Новый мир» Аляксандра Трыфанавіча Твардоўскага: «Я ведаю, няма маёй віны/ У тым, што шмат хто не прыйшоў з вайны...»

Традыцыйная старонка «Дыпламатыя перакладу», праект, гісторыя якога ўжо налічвае многія гады, цалкам магла б стаць асновай кніжнай, выдавецкай серыі. Сёння не лішнім поруч з народнай дыпламатыяй, культурнай дыпламатыяй весці і літаратурную. Дыпламатыя мастацкага перакладу — трывалы мост для яднання літаратур і культур, ды і ўвогуле краін і народаў. 

Сяргей ШЫЧКО

Прэв’ю: pexels.com

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Захаваць. Нельга знесці

Захаваць. Нельга знесці

Знакі прыпынку нарэшце расстаўлены.

Калейдаскоп

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

Стральцам на гэтым тыдні не трэба пераацэньваць сваіх магчымасцяў.