Вы тут

Саюз пісьменнікаў адзначыў кітайскіх перакладчыкаў


У літаратараў Беларусі ў апошнія гады развіваюцца добрыя сувязі з пісьменнікамі Кітайскай Народнай Рэспублікі. У Пекіне выдаюцца кнігі беларускіх паэтаў і празаікаў у перакладзе на кітайскую мову. У Мінску выдавецтва «Мастацкая літаратура» і Выдавецкі дом «Звязда» заснавалі шэраг праектаў, у якіх прадстаўляюць асобнымі выданнямі мастацкія і публіцыстычныя, гісторыка-культурныя творы пра Кітай на беларускай і рускай мовах. 


Фота: pixabay.com

Такія здзяйсненні былі б немагчымымі без актыўнасці канкрэтных вучоных, перакладчыкаў з кітайскага боку. У прыватнасці, у Другім Пекінскім універсітэце замежных моў сфарміраваўся своеасаблівы цэнтр увагі да беларускай літаратуры. Традыцыі ў гэтым накірунку заклала доктар філалагічных навук Чжан Хуэйцінь. Шмат робіць дзеля пашырэння прысутнасці беларускай літаратуры ў Кітаі дэкан філалагічнага факультэта ўніверсітэта доктар філалагічных навук Хань Сяое. Сярод актыўных перакладчыкаў беларускай паэзіі ў Кітаі — прафесар Гу Юй. 

Усе яны — Хань Сяое, Чжан Хуэйцінь, Гу Юй, а таксама малады перакладчык Сунь Фаньці, які пераўвасобіў на кітайскую мову «Дзікае паляванне караля Стаха», — узнагароджаны Граматамі Саюза пісьменнікаў Беларусі.

Выбар рэдакцыі

Культура

Чым сёлета будзе адметны фестываль песні і паэзіі ў Маладзечне?

Чым сёлета будзе адметны фестываль песні і паэзіі ў Маладзечне?

Арганізатары і ўдзельнікі свята запэўніваюць — знайсці сабе адпачынак па душы зможа кожны.

Экалогія

У Беларусі пабудуюць 30 рэгіянальных смеццеперапрацоўчых заводаў

У Беларусі пабудуюць 30 рэгіянальных смеццеперапрацоўчых заводаў

Агульная плошча звалак у Беларусі займае каля 4 тысяч гектараў. 

Грамадства

Ірына Даўгала: Сям’я для беларусаў застаецца найвышэйшай каштоўнасцю

Ірына Даўгала: Сям’я для беларусаў застаецца найвышэйшай каштоўнасцю

«Сям’я закладвае ў чалавеку мараль, здольнасць спраўляцца з выпрабаваннямі, патэнцыял для развіцця, яна навучае любові, самаахвярнасці, культуры».