Вы здесь

Руководитель студии «Gavarun.by» Адам Трыпутник: Дети могут многому научиться, смотря анимацию


Студия дикторского озвучивания по-белорусски «Gavarun.by», которая занимается локализацией (когда контент не просто переводят, а частично переделывают) известных сериалов и фильмов, запустила на YouTube канал для детей «Гаварун — мультфільмы па-беларуску».

Создали этот проект супруги Адам Трыпутник и Таша Мурзенштольц из Минска. За 3,5 года работы ими было адаптировано 74 ленты, среди которых полнометражные, короткометражные фильмы, сериалы, документалки, а также медиаролики и аудиокниги.

О том, какими целями и принципами руководствовались организаторы проекта при выборе мультиков, а также о ближайших планах «Звязда» спросила у руководителя студии «Gavarun.by» Адама Трыпутника.


— Что прежде всего было причиной создания нового проекта — необходимость разделить взрослый и детский контент, который ранее присутствовал на основном канале «Gavarun.by»?

— Разделение материала на взрослый и детский — вторичная причина, главное, что мы хотели, — это запустить системный проект, который будет регулярно генерировать детский контент по-белорусски: мультфильмы, аудиокниги, песни и видеоролики. Причем у нас есть несколько принципиальных требований: во-первых, это должен быть свободный доступ в нужное время и защищенность от неподходящего контента и рекламы. И, конечно, материал должен способствовать социальному и познавательному развитию, прививать общечеловеческие нравственные ценности.

Мы считаем, что дети могут многому научиться, смотря анимацию. А волшебный мир, полный интересных историй и героев, поможет малышам не только ненавязчиво подружиться с белорусским языком, но и одновременно постигать настоящую дружбу, доброту и честность, получить в доступной форме знания об окружающей среде. Но главная цель — заинтересованность родным языком.

— Как выбирается контент для локализации? На какой возраст рассчитан?

— Наша идея — одновременно выпускать контент для разных возрастных категорий, чтобы заинтересовать и самых маленьких, и подростков. Плюс мы придерживаемся политики «Ютуба» относительно авторских прав, поэтому работаем с материалом, на который есть разрешение от авторов на этой платформе.

Это довольно сильно ограничивает доступные для адаптации мультсериалы, потому что, например, лицензия на популярную ленту от «Диснея» стоит неподъемных для нас денег. В то же время мы отобрали около 40 мультсериалов, к которым можем сделать белорусскую версию. Среди них хватает высокорейтинговых произведений, есть и современные, и уже классические, снятые по известным книгам и комиксам. На новом канале уже 90 эпизодов из 5 мультсериалов — «Мікі Маўс», «Хамф», «Папірус» и др., всего более 15 часов просмотра. В планах — еще больше.

— Кроме того, есть две аудиокниги, как, к примеру «Казкі і краскі» Василия Витки. Это объективно качественные и полезные видео, но их мало. Планируете ли развивать и это направление?

— Да, планируем. Вообще, хотелось бы делать больше своего контента, и мы планируем сотрудничество с разными талантливыми творческими людьми, а к одному проекту уже готов сценарий и идет подготовка. Мы на собственном опыте знаем, как это нужно и актуально: наш сын очень любит слушать аудиоказки перед сном. Но версии вроде «Казак і красак» требуют времени и финансирования. Качественную вещь сложно снять, не имея профессионального оборудования. Поэтому будут и классические варианты, с основным вниманием на аудиоряде.

— Вы особо подчеркиваете безопасность канала для юных зрителей. В описании под всеми видео есть большая ссылка, которая предлагает перейти в приложение YouTube Kids, полностью посвященное детскому контенту и, следовательно, безопасное. Я ради эксперимента зарегистрировал там маленького двоюродного брата и не нашел проект «Гаварун — мультфільмы па-беларуску» даже по прямому запросу. Можно ли смотреть мультсериалы с белорусской локализацией в этом приложении?

— Ссылка на программу YouTube Kids вставляется не нами, а добавляется платформой, мы не можем добавить или убрать ее. Наверное, это такая реклама от «Ютуба» своего продукта на тех каналах, которые обозначили себя как детские. Мы, если честно, так и не поняли, как можно попасть туда.

— У вас действует краудфандинговая кампания на площадке Talaka.org. В условиях того, что на детском канале отключена реклама и отсутствует монетизация, будут ли эти средства единственными в вашей работе над детским проектом?

— Монетизация начинается при сотнях тысяч просмотров видео, для белорусскоязычных культурных каналов это на сегодня абсолютно недостижимые показатели. Мы рассматриваем краудфандинг как главный инструмент связи с целевой аудиторией. Если наш материал не заинтересует людей, логично, что они не будут поддерживать нас через крауд. Плюс к народному финансированию будем искать партнерскую и спонсорскую поддержку среди компаний и организаций.

— Какова была реакция зрителей на появление нового канала? Вы получаете отзывы?

— Дело в том, что по новым правилам на «Ютубе» для детских каналов с этого года отключены комментарии к видео, поэтому с обратной связью есть определенные препятствия. Но через наши страницы в соцсетях («Вконтакте» и Facebook. — Авт.) мы получаем сообщения, что многие ждали появления такого проекта. Канал за месяц набрал 260 подписчиков и самое главное — за 10 дней крауд-проект собрал 24 % нужного на месяц финансирования! Это ярко показывает востребованность.

Арсений ЧУПРИГИН

Фото предоставлено героем

Выбор редакции

Общество

Время заботы садоводов: на какие сорта плодовых и ягодных культур стоит обратить внимание?

Время заботы садоводов: на какие сорта плодовых и ягодных культур стоит обратить внимание?

Выбор саженца для садовода — тот момент, значимость которого сложно переоценить.

Культура

Чем в этом году будет удивлять посетителей «Славянский базар в Витебске»?

Чем в этом году будет удивлять посетителей «Славянский базар в Витебске»?

Концерт для детей и молодежи, пластический спектакль Егора Дружинина и «Рок-панорама».