Республиканский институт китаеведения имени Конфуция БГУ первым в мире удостоен права проведения Международного квалификационного экзамена для устных и письменных переводчиков CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters).
Это право он получил за значительный вклад в преподавание в стране китайского языка, подготовку высококвалифицированных переводчиков и развитие гуманитарного сотрудничества между Беларусью и Китаем.
Международный квалификационный экзамен для устных и письменных переводчиков основан Министерством трудовых ресурсов и социального обеспечения Китая в 2003 году и стал единственным официально внесенным в государственный список по присвоению профессиональной квалификации в этой стране.
До 2019 года экзамен проводился исключительно в Китае один раз в год. После успешной аттестации выдается диплом, позволяющий вступить в китайскую ассоциацию переводчиков. CATTI проводится по четырем уровням: третий, второй, первый и высший.
В Республиканском институте китаеведения имени Конфуция БГУ экзамен будет организован по двум из четырех уровней сложности - третьему (для начинающих с опытом перевода около года) и второму (проверка способности выполнения сложных переводов для специалистов с профессиональным опытом не менее трех лет).
Первые экзамены в Республиканском институте китаеведения имени Конфуция БГУ пройдут 7-8 декабря. Их участниками станут более 100 переводчиков из Беларуси, России, Польши, Китая, Украины и Казахстана.
Надежда НИКОЛАЕВА
Превью: gazeta-n1.ru
Концерт для детей и молодежи, пластический спектакль Егора Дружинина и «Рок-панорама».
Выбор саженца для садовода — тот момент, значимость которого сложно переоценить.
Успех зависит от соблюдения отраслевых регламентов и технологий.
«Императорский» туристический маршрут поможет развивать сельскую территорию.