На Гродзеншчыне, у Жыровічах, пройдзе круглы стол «Мастацкая літаратура як шлях адзін да аднаго» — сярод ключавых мерапрыемстваў Дня беларускага пісьменства, які сёлета ладзіцца ў Слоніме і яго ваколіцах. Нагадаем, што круглы стол — даўняя традыцыя, якая запачаткавана ў 2007 годзе. Арганізатарамі праекта штогод выступаюць Міністэрства інфармацыі, Выдавецкі дом «Звязда», выдавецтва «Мастацкая літаратура» і Саюз пісьменнікаў Беларусі.
Ужо вядома, што ўдзел у сёлетняй сустрэчы паэтаў, празаікаў, публіцыстаў, літаратуразнаўцаў, крытыкаў, перакладчыкаў прымуць літаратары з Азербайджана, Вялікабрытаніі, Грузіі, Індыі, Казахстана, Кітая, Літвы, Малдовы, Польшчы, Расіі, Сербіі, Узбекістана, Украіны. Шмат хто з гасцей не ўпершыню прыязджае ў Беларусь. Публіцыст, літаратуразнавец, краязнавец, перакладчык Глеб Кудрашоў з Палтавы (Украіна) шмат асабіста робіць для ўмацавання беларуска-ўкраінскіх літаратурных, культурных, увогуле гуманітарных сувязяў. Не меней актыўнай у сваёй увазе да беларускай літаратуры з'яўляецца празаік, перакладчык з Узбекістана Рысалат Хайдарава. Дзякуючы яе намаганням у далёкай ад Беларусі цэнтральнаазіяцкай краіне з'яўляюцца ўсё новыя і новыя публікацыі твораў беларускіх пісьменнікаў у перакладзе на ўзбекскую мову. Сталым удзельнікам круглых сталоў у рамках Дня беларускага пісьменства з'яўляецца дзіцячы пісьменнік з Літвы Яронімас Лаўцюс. Часопіс «Зорачка», які ён рэдагуе ў Вільнюсе, не аднойчы аддаваў свае старонкі беларускай дзіцячай літаратуры. І сам Яронімас Лаўцюс — добра знаёмы беларускаму чытачу аўтар. Многія яго кнігі пабачылі свет у Мінску на беларускай і рускай мовах.
Па традыцыі прыязджае вялікая дэлегацыя з Казахстана — на чале з загадчыкам аддзела аналітыкі і знешніх літаратурных сувязяў Інстытута літаратуры і мастацтва імя М. А. Аўэзава Міністэрства навукі і адукацыі кандыдатам філалагічных навук Святланай Ананьевай. У Беларусі і Казахстана ў апошнія гады з'явілася шмат пунктаў судакранання ў частцы арганізацыі беларуска-казахскіх літаратурных сувязяў. Выходзяць у Алмаце і Нур-Султане, іншых гарадах Казахстана творы беларускіх пісьменнікаў у перакладзе на казахскую мову. Адна са школ горада Мінска носіць імя Мухтара Ауэзава — класіка казахскай літаратуры. За апошнія дзесяць-пятнаццаць гадоў многія казахскія пісьменнікі пабывалі ў Мінску, у розных гарадах Беларусі. Гэта і Мурат Аўэзаў, сын легендарнага літаратара, культуролаг, публіцыст, і Алжас Сулейменаў, і Кайрат Бакбергенаў, і Любоў Шашкова, і Валерый Міхайлаў, і Нурдаўлет Акыш, і шмат хто яшчэ. Што адметна, сустрэчы, дыялогі, дыскусіі, якія адбываюцца на пляцоўцы круглага стала «Мастацкая літаратура як шлях адзін да аднаго», становяцца своеасаблівай дарогай для наладжвання сувязяў казахстанскіх і беларускіх літаратуразнаўцаў. Пра гэта сведчаць дзясяткі навуковых, навукова-публіцыстычных публікацый у перыёдыцы Казахстана і Беларусі. І сёлета казахскія госці правядуць у Мінску шэраг мерапрыемстваў і па-за рамкамі круглага стала. А гэта — і прэзентацыі, і сустрэчы з літаратурнай моладдзю, іншыя імпрэзы, перамовы. Усё спланавана дзеля таго, каб нашы старонкі, нашы краіны былі бліжэйшыя адна да адной, пашыралі свае адносіны ва ўсіх сферах жыццядзейнасці.
Сяргей ШЫЧКО
Амаль тысяча дзвесце чалавек сабраліся, каб вырашаць найважнейшыя пытанні развіцця краіны.
Расказаў першы намеснік старшыні Дзяржаўнага камітэта па навуцы і тэхналогіях Рэспублікі Беларусь Дзяніс Каржыцкі.
Як вакцыны выратоўваюць жыцці і чаго можа каштаваць іх ігнараванне?
Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.