У «Кніжным салоне» ў Мінску па вуліцы Калініна, 5 прайшла прэзентацыя чарговай кнігі са «звяздоўскай» серыі «Светлыя знакі: паэты Кітая».
Кніга вершаў кітайскага паэта Сярэднявечча Лі Хэ «Песня бамбукавай флейты», пераўвасобленая на беларускую мову з арыгінала, — пятая ў згаданай паэтычнай серыі. Гэты зборнік здзейсніўся дзякуючы найперш даследчыцы і перакладчыцы Алене Раманоўскай. У серыі ёсць міжнародны кніжны савет, у які, акрамя беларускіх усходазнаўцаў, уваходзяць перакладчыкі, літаратуразнаўцы з Кітая. Сярод іх — і знакаміты спецыяліст па славянскіх літаратурах паэт і мастак-каліграф Гаа Ман. А таксама — намеснік дырэктара Рэспубліканскага інстытута кітаязнаўства імя Канфуцыя Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта спадарыня Лю Сулін.
Пра кнігу «Песня бамбукавай флейты», перспектывы развіцця серыі на сустрэчы ў «Кніжным салоне» вялі размову Юлія Алейчанка, Вольга Аляксеева, Алесь Бадак, Леанід Дранько-Майсюк, Міхась Кенька і іншыя прыхільнікі ўсходняй паэзіі.
У партфелі Выдавецкага дома «Звязда» — новыя зборнікі кітайскай паэзіі. Спадзяёмся, што ў хуткім часе і яны прыйдуць да беларускага чытача. А айчынныя перакладчыкі і надалей прадоўжаць традыцыі ўвагі да кітайскага мастацкага слова, распачатыя Уладзімірам Дубоўкам, Сяргеем Дзяргаем, Міколам Аўрамчыкам, народным паэтам Беларусі Рыгорам Барадуліным, Анэляй Тулупавай, Навумам Гальпяровічам...
Сяргей Шычко
Фота Сяргея Нікановіча
Расказаў першы намеснік старшыні Дзяржаўнага камітэта па навуцы і тэхналогіях Рэспублікі Беларусь Дзяніс Каржыцкі.
Як вакцыны выратоўваюць жыцці і чаго можа каштаваць іх ігнараванне?
Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.
Васілеўскія такія: на Зямлі і ў космасе ліхія!