Салдаты і афіцэры Вялікай Айчыннай... Кожны з іх, загінулых, быў для кагосьці родным чалавекам. Але тая разбуральная вайна і праз некалькі дзясяткаў гадоў не раскрывае ўсіх сваіх страшных таямніц. Нехта застаўся непахаваным ляжаць на полі бою. Нехта пахаваны ў брацкай магіле, месца якой невядома. Чыёсьці прозвішча згубілася пазней, пры перапахаваннях. А іншыя і дагэтуль засталіся Невядомымі...
Здаецца, чым далей мы адыходзім ад вогненных саракавых, тым меней шанцаў адшукаць хаця б магілу дарагога чалавека, наведаць яго, адзінокага, гвалтоўна адарванага ад свайго роду, чыім апошнім прытулкам стала далёкая зямля.
Але здараюцца неверагодныя супадзенні, адбываюцца сапраўдныя цуды. Я гэта ведаю дакладна і гэтаму на пачатку красавіка стала сведкай. Але аб усім — па парадку.
ПЕРАДГІСТОРЫЯ
З сённяшняй выкладчыцай англійскай мовы Мазырскага дзяржаўнага педагагічнага ўніверсітэта імя І.П.Шамякіна Святланай Кісялёвай мы на пачатку 90-х працавалі разам у СШ №4 г. Чэрвеня. Ведаю яе як цудоўнага педагога, шчырай душы жанчыну, вельмі добразычлівую як да дзяцей, так і да людзей усіх узростаў, неабыякавую і сумленную...
Так склалася, што яна стала хроснай маці для маёй сяброўкі Тамары. А пасля па шэрагу абставін пераехала ў Мазыр. Пра яе жыццё-быццё я раз-пораз даведвалася ад Томы. Вось дзякуючы нашым сяброўскім сувязям я і пачула яшчэ ўзімку гісторыю неверагодных супадзенняў, якую па прыездзе Святлана Вячаславаўна расказала больш падрабязна:
— У 2009 годзе ў Мазырскім педуніверсітэце з'явілася першая невялічкая (усяго чатыры чалавекі) група студэнтаў з Туркменіі. Я ў той час была старшынёй прадметнай камісіі на прыёмных іспытах па англійскай мове. Дарэчы, нават гэтая чацвёрка прыехала не разам. Першай дабралася да Беларусі адна дзяўчына. Мяне пасля заканчэння працоўнага дня папрасілі паехаць у галоўны корпус, у аддзел міжнародных сувязяў, і прыняць у яе экзамен па замежнай мове, правесці гутарку. Па яе выніках, маўляў, мы альбо прымем яе на факультэт, альбо — у тым выпадку, калі не вельмі добрая руская мова, калі недастатковы ўзровень англійскай, — прапануем пазаймацца на падрыхтоўчым аддзяленні.
І вось я заходжу ў такую вялізную лекцыйную аўдыторыю, а там сядзіць дзяўчынка — маленькая, худзенькая, у ружовай кофтачцы з кветкай і пазірае на мяне спужанымі вачыма. Па шчырасці, яна практычна нічога не гаварыла па-руску і практычна нічога — па-англійску. Але яе вочы... Ды і ўсё аблічча... Мне настолькі яна спадабалася, што я не магла сказаць ёй «не» ці накіраваць на падрыхтоўчыя курсы.
Вось так усё пачыналася. Энеджан было ўсяго 16 гадоў. 29 верасня мы святкавалі яе 17-годдзе. Група сабралася вельмі добрая, прасунутая, дзеці дружныя. У першы ж год, яны, падключыўшы і туркменаў, выйгралі конкурс «Першакурснік універсітэта» і нават «Першакурснік вобласці».
Але бліжэй да нашай гісторыі. У нас ёсць такі прадмет — «практыка вуснага маўлення». Адна з тэм — «Вайна ў маім жыцці, у жыцці маёй сям'і». І вось Энеджан пачала распавядаць пра дзеда, які загінуў у Беларусі. Пахаваны, маўляў, дзесьці там, дзе знаходзіцца невядомы горад Чэрвень.
Гэтыя заняткі праводзіла мая калега. Ва ўніверсітэце ўсе ведаюць, што я — з Чэрвеня. Энеджан параілі да мяне звярнуцца. На той час ва ўніверсітэт паступіла ўжо яе стрыечная сястра Гульбахар Анаева. І вось жа парадокс. Я — куратар групы, дзе вучыцца Энеджан, і за ўсе гады вучобы яна ні разу не сказала, што шукае магілу дзеда ля Чэрвеня.
Дарэчы, хачу патлумачыць, што ў гэтага народа паняцці «брат» і «сястра» крыху глыбейшыя, шырэйшыя і мацнейшыя, чым у нас. Нават узнікаюць цяжкасці з перакладам па тэме «Сям'я». Мы вучым, як называюцца сваякі, а ў іх на ўсё слова «брат».
На самой справе, загінулы — брат роднага дзеда, Елдаша, які, на шчасце, вярнуўся з вайны. Абдула ж быў маладым, ён не паспеў стварыць уласную сям'ю, займець дзяцей. Яго пляменнік, тата Энеджан, усё жыццё хацеў адшукаць магілу Абдулы. Дарэчы, ён вучыўся ў Ленінградзе. Але пра месца пахавання даведаўся пазней, інакш абавязкова наведаў бы. Для іх гэта — святое. І вось, адпускаючы Энеджан у далёкую Беларусь на вучобу, сям'я, мабыць, спадзявалася, што яна зможа адшукаць месца пахавання. Словам, калі Энеджан і Гульбахар звярнуліся да мяне, я паабяцала звазіць іх на Чэрвеньшчыну.
ПАДРЫХТОЎКА
...Месцам пахавання дзеда Абдулы была названа вёска Горкі. Але Лена, дачка Святланы Вячаславаўны і мая колішняя вучаніца (чарговае супадзенне) вырашыла праверыць інфармацыю па кнізе «Памяць. Чэрвеньскі раён». Перагледзела спісы загінулых па населеных пунктах і адшукала дзеда Энеджан і Гульбахар у вёсцы Кутузаўка. Праўда, прозвішча напісана ў кнізе і на помніку з памылкамі — Халсанбердыеў. Але гэта — дакладна ён. (Чаму я так упэўнена, раскажу крыху пазней.) Лена ж рыхтавалася прымаць дзяўчат у сваім доме ў Чэрвені, дзе жыве з мужам Сяргеем і дзвюма маленькімі дачушкамі.
Ну, а я распытала ў Руднянскім сельвыканкаме, дзе ў вёсцы Кутузаўка (старажытная назва — Драхча Паненская) знаходзіцца брацкая магіла. Аказалася — на вясковых могілках. Арыенцір — высокі чорны помнік і чырвоныя зоркі на агароджы.
Мая сяброўка Тамара, цяперашні намеснік дырэктара СШ №2 г.Чэрвеня па выхаваўчай рабоце, прапанавала разнастаіць культурную праграму гасцей наведваннем музейнага пакоя касманаўтыкі.
І вось пятага красавіка гэтага года зоркі нарэшце сышліся...
ВАНДРОЎКА ПАМЯЦІ
Сярод халодных дзён пачатку красавіка гэты выдаўся сонечным і больш-менш цёплым. Сама Прырода дапамагала ў такой богаўгоднай справе. Прыехаўшы ў Чэрвень, госці разам са Святланай Кісялёвай напачатку накіраваліся да Лены, дзе адагрэліся (ноч у цягніку была вельмі халоднай) і... пераапрануліся ў нацыянальныя строі.
У прызначаны час да Кісялёвых прыйшла і я. Знаёмімся з дзяўчатамі і выпраўляемся ў дарогу. Адвезці нас у Кутузаўку ўзяўся муж Лены Сяргей на сваёй машыне. У Чэрвені дзяўчаты набылі жывыя чырвоныя гваздзікі. З сабой узялі мяшэчкі, каб набраць з пахавання зямлі і завезці яе ў далёкую Туркменію.
Па дарозе гутарым, але не вельмі актыўна. Усё ж хваляванне прысутнічае ва ўсіх. Першы здымак па падказцы Сяргея раблю пры ўездзе ў вёску, здымаючы дзяўчат пад шыльдай «Кутузаўка». Цяпер яны ніколі не забудуць гэтую назву...
Праз усю вёску, а тады праз поле едзем да могілак. І павольна — уздоўж плота, выглядаючы помнік і агароджу з зоркамі. Заўважаем усе адначасова і разам выдыхаем: «Вунь там!» Набліжаемся. Знаходзім патрэбнае прозвішча — бліжэй да зямлі. Дзяўчаты падыходзяць да помніка, ускладаюць кветкі, па чарзе пяшчотна праводзяць рукамі па літарах...
Далейшага некаторы час не бачу, бо вочы засцілаюць слёзы. Дужа свежыя ўражанні ад наведвання магілы свайго дзеда ў літоўскай Седзе ў 2010 годзе — адшуканай з вялікімі намаганнямі праз 65 гадоў пасля яго смерці. Святлана Вячаславаўна Кісялёва, якая і сама выцірае слёзы, супакойвае мяне, а потым кажа:
— Ідзі, яны моляцца... Сфатаграфуй...
Кранальныя хвіліны...
Колькі часу мы яшчэ там, прысеўшы крыху далей на лаўцы, каб не замінаць Энеджан і Гульбахар здзяйсняць патрэбныя рытуалы. Дзед туркменскіх дзяўчат загінуў 3-га ліпеня 1944 года — у дзень вызвалення Беларусі. 70 гадоў таму...
Размова па душах
Назад едзем сцішаныя, пад вялікім уражаннем. Ад дзяўчат даведваюся, што перад пачаткам пятага курса тата сказаў Энеджан, што гэты год — апошні шанц знайсці ў Беларусі магілу дзеда і наведаць яе. І каб яна не вярталася дадому, пакуль гэтага не выканае. Дзякуй Богу, атрымалася. Пацверджанне таму — аповеды, зямля з брацкай магілы, цэлы стос фотаздымкаў і гэтая публікацыя...
Напачатку ж пытаюся ў Энеджан, чаму яна вырашыла вучыцца менавіта ў Беларусі. Аказваецца, дзяўчына са школы марыла вывучыць рускую мову, выбірала паміж Расіяй і нашай краінай. Перавагу аддала Беларусі, бо ў горадзе Горкі ўжо вучылася яе траюрадная сястра. Мама таксама была за Беларусь, бо ад цётчынага мужа, які служыў у войску ў Гомелі, ведала, што беларусы — вельмі добрыя, гасцінныя і працавітыя...
Сястра сустрэла Энеджан у Мінску, прывезла ў Мазыр.
— Калі я прыляцела ў аэрапорт і мы выйшлі ў горад, мне здавалася, што ўсе беларусы — надта белыя, — з усмешкай распавядае дзяўчына. — У нас ёсць нацыянальнае адзенне, якое носяць штодня. У замужніх жанчын на галаве абавязкова хустка. У Беларусі апранаюцца зусім па-іншаму: штаны, спадніцы, джынсы, світары... Такімі былі мае першыя ўражанні. Я ўбачыла, што вакзал зроблены па-іншаму. А як мне спадабалася ваша бібліятэка! Падумала: «Ну вось я і ў еўрапейскай краіне...» Дагэтуль жа нікуды не выязджала са сваёй вёскі! Калі я была ў старэйшых класах, бацька расказаў мне пра дзеда Абдулу. Я зацікавілася і распытала ў яго пра меркаванае месца пахавання. А калі пасля чацвёртага курса паехала дахаты, спытала, як называецца горад, як звалі дзеда, калі ён нарадзіўся і загінуў. Усё гэта запісала... І вось мы паехалі ў Кутузаўку... Ужо ў гэты час, на могілках, я думала: «Наш дзядуля ваяваў з фашыстамі, каб абараняць сваю Радзіму, зямлю, будучыню, жыццё сваіх нашчадкаў — наша жыццё...» Наведванне яго пахавання — гэта вельмі кранальна. Мы плакалі, маліліся аб тым, каб памерлыя спакойна жылі ў раі. Для мяне вялікі гонар, што я пабыла на магіле дзеда, першая з роду. Буду расказваць усім шматлікім сваякам і паказваць фотаздымкі.
Пытаюся пра ўражанні ад вандроўкі памяці ў Святланы Кісялёвай.
— Я кранута, уражана нават больш, чым думала, — заўважае яна. — Расчулена сапраўды да слёз! Усё ж такі дзіўна, што гэта здарылася са мной. А з іншага боку, мабыць, добра і правільна. Вось Энеджан сказала, што яна рада і будзе пра гэта распавядаць сваякам. А я рада, што ўся мая сям'я спрычынілася да гэтага.
Я ж буду вельмі рада, калі так складзецца, што мы з Энеджан не згубімся і пасля яе заканчэння ВНУ. Я хачу, каб Энеджан ведала, што ў Беларусі ў яе ёсць... радня! Пакуль дамовіліся, што будзем перапісвацца па інтэрнэце, «Скайп» падключым. Галоўнае — не згубіцца. Будзе жаданне — значыць, будзем мець стасункі.
...Дзень пятага красавіка праляцеў вельмі хутка! Правёўшы дзяўчат на маршрутнае таксі, на якім яны паехалі ў Мінск, мы яшчэ доўга не разыходзіліся, абмяркоўваючы ўсё ўбачанае і пачутае. Уражаннямі поўніцца душа і сёння. Дастаткова толькі зірнуць на шматлікія фотаздымкі і нацыянальныя туркменскія тапачкі-шкарпэткі, падораныя на памяць...
САМЫ ВАЖНЫ ДАКУМЕНТ
Гэты аповед быў бы няпоўным без падмацавання здагадак, так бы мовіць, фактамі. Шукаю ў аб'яднанай базе даных (АБД) «Мемарыял» у інтэрнэце звесткі пра дзеда дзяўчат Абдулу. Адна спроба, другая... Перастаўляю літары ў прозвішчы і так, і так... Звестак няма. Даўно спрактыкаваная ў такіх пошуках, вырашаю ўзяць першае ж рускае прозвішча з помніка на брацкай магіле ў вёсцы Кутузаўка.
Гэта лёс! У спісах беззваротных страт (самы арыгінальны дакумент часоў Вялікай Айчыннай вайны, дакладней — яго лічбавая копія) ніжэй выпадкова абранага прозвішча яшчэ два прозвішчы загінулых і пахаваных там жа, у вёсцы Драхча. І сярод іх — дзед Энеджан і Гульбахар! Пішу Энеджан на электронную скрынку паведамленне з просьбай папытацца ў таты па тэлефоне, дзе нарадзіўся іх родзіч. Колькі дзён чакання (званкі дарагія!), адказ... Усё сышлося! Вобласць, раён, імя роднага дзеда Энеджан, якому амаль 70 гадоў таму накіравалі пахавальную...
Дасылаю дзяўчатам старонку дакумента — і атрымліваю гарачую слоўную ўдзячнасць. Вось такая неверагодная ў сваіх супадзеннях гісторыя, якая проста не магла не адбыцца...
Святлана АДАМОВІЧ.
Фота аўтара.
А разам з імі навучанне, сацпакет і нават жыллё.
Беларусь — адзін з сусветных лідараў у галіне здабычы і глыбокай перапрацоўкі торфу.
«Мы зацікаўлены, каб да нас прыязджалі».